لا توجد نتائج مطابقة لـ مدرسة النظم

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي مدرسة النظم

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • El Marco sobre igualdad entre los géneros establece diez principios para la acción por los que deben regirse todos los sistemas de enseñanza en Australia.
    ويلزم إطار الإنصاف بين الجنسين كل النظم المدرسية في أستراليا بعشرة مبادئ عمل.
  • n) Parece oportuno, en el marco de las actividades espaciales comerciales y de sus diversas aplicaciones, empezar a estudiar la posibilidad de elaborar directrices y formular sugerencias sobre el valor de los datos reunidos por los satélites de observación de la Tierra, en especial como pruebas en los litigios internacionales y nacionales.
    وقام المركز الأوروبي لقانون الفضاء كذلك بتحديث عهد الكتيب "Space Law Teaching in Europe"، الذي يحتوي على معلومات بعناوين الكليات والمدرّسين والدروس ونظم تقييمها المستندة إلى وحدات البرامج الدراسية.
  • También recomienda que el Estado Parte organice una campaña nacional para sensibilizar en mayor grado al público respecto de los derechos participativos de los niños, y fomente el respeto de las opiniones del niño en las familias, las escuelas, los sistemas judicial y atención del niño.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تنظم حملة وطنية لزيادة وعي الجمهور بحقوق الأطفال فيما يتعلق بالمشاركة، لا سيما على الصعيد المحلي وفي الجماعات التقليدية، وأن تشجع على احترام آراء الطفل داخل الأسرة، والمدرسة وفي نظم الرعاية والقضاء.
  • Los niños kanak no se desarrollan satisfactoriamente en las escuelas y universidades francesas y son muy pocos los que logran obtener cualificaciones profesionales.
    ولم يحقق أطفال الكاناك نجاحا في نظم التعليم المدرسية والجامعية الفرنسية ونسبة النجاح في الحصول على المؤهلات الفنية منخفضة جدا.
  • En un memorando de entendimiento firmado entre la NEPAD y el PMA el 19 de noviembre de 2003 se determinaban dos prioridades principales para la pronta adopción de medidas, a saber, la alimentación en las escuelas con productos autóctonos y los sistemas de reservas alimentarias.
    وحددت مذكرة التفاهم المبرمة بين الشراكة الجديدة وبرنامج الأغذية العالمي في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أولويتين أساسيتين للعمل المبكر، أي التغذية المدرسية بالمنتجات المحلية؛ ونظم الاحتياطي الغذائي.
  • Es más, si los sistemas escolares se estructuran de manera que se asegure el acceso de los niños afectados a la educación, probablemente ello permitiría que se matriculen todos los niños en situación vulnerable.
    وفي الواقع فإن التشكيل الهيكلي للنظم المدرسية بطريقة تكفل إمكانية وصول الأطفال المتأثرين، من المرجح أن يعزز التحاق جميع الأطفال الضعفاء بالمدارس.
  • La UNESCO difundió material de información sobre los niños con discapacidades y la educación, y cooperó con el Relator Especial sobre el derecho a la educación con miras a la inclusión de los niños con discapacidades en el sistema escolar regular.
    ونشرت اليونسكو مواد إعلامية عن الأطفال المعوقين والتعليم، وتعاونت مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم في إدماج الأطفال المعوقين في صلب النُظم المدرسية.
  • Es una experiencia muy conmovedora estar en el Japón —o en Alemania— para hablar con las personas que se beneficiaron de la reconstrucción de sus sistemas educativos y de la generosidad de la comunidad internacional que proporcionó alimentos, leche y cereales para distribuir mediante los sistemas escolares.
    فمن التجارب المؤثرة في النفس للغاية أن تكون في اليابان، أو في ألمانيا إن شئت، وأن تتحدث إلى أشخاص استفادوا من إعادة بناء نظمهم التعليمية ومن سخاء المجتمع الدولي في توفير الطعام واللبن والحبوب لتوزيعها على نظم المدرسية بأجمعها.
  • Los sistemas de enseñanza pueden beneficiarse de políticas educativas nacionales que incluyan medidas de apoyo presupuestario junto con directrices claras sobre la manera en que se proporcionará a los niños con discapacidad el apoyo apropiado que necesiten para desenvolverse en el entorno del sistema educativo, así como sobre la forma en que se adaptará el sistema educativo para atender a esas necesidades.
    ويمكن أن تستفيد النظم المدرسية من السياسة التربوية الوطنية المدعومة من الميزانية والمشتملة على مبادئ توجيهية واضحة عن كيفية تزويد الأطفال ذوي الإعاقة بما يلزمهم من الدعم للاندماج في النظام التعليمي وعن طريقة تكييف النظام التعليمي ليفي بتلك المستلزمات.